Разбор трека Oxxxymiron - "Крокодиловы слезы"
фразеологизм
Крокодил - лицемерное животное: жрет свою жертву и плачет из-за этого. Такова суть легенды и смысл фразеологизма "крокодиловы слезы". Начнем...
![]() |
Крокодил |
В треке Оксимирона "Крокодиловы слезы" сюжетосвязующим (не, просто основой трека) моментом является припев. Куплеты направлены, по сути, на раскрытие того лицемерия, которое присуще лирическому герою: "пояс верности", который одновременно является поясом смертницы, что говорит о недолговременности доверительных отношений с женщиной; "псевдонимб" над головой; "увольнялся отовсюду, откуда не выгоняли" - в прошлом треке на альбоме "Вечный жид" он сидит на детской площадке и думает, где бы денег взять, теперь сваливает с работы сам, создавая себе проблемесы.
Легенда о том, что крокодил - лицемерное животное, уходит корнями в IX столетие. Первые упоминания о слезах крокодила встречаются в текстах "Библиотики" патриарха Фотия. Здесь он описал, как животные орошают слезами останки убитых людей. Вплоть до XVIII века версия о том, что крокодил - двуличное существо, не подвергалась сомнению. Люди действительно верили, что он ест свою жертву и плачет по этому поводу. Позже объяснение было найдено: таким образом крокодилы выводят из организма лишние соли. Но фразеологизм "крокодиловы слезы" так и устоялся в значении лицемерия человека.
Лирический герой делает все, чтобы чувствовать себя плохо, чтобы все чувствовали себя плохо вокруг него, и ноет по этому поводу. Натурально "крокодиловы слезы". Причем он сам все прекрасно понимает: "я знаю, все необратимо, но все же".
![]() |
А.П. Чехов |
Во время поисков объяснений я наткнулся на рассказ А.П. Чехова "Слезы крокодила", в котором описывается такое же поведение. В целом, оно похоже на характеристику властей (режим "Навальный" вкл.): в роскошных залах элита общества обсуждает, как же помочь бедному русскому мужику (аки граф Лев Николаевич Толстой). В рассказе, конечно, не так, но суть та же, почитайте.
Понравилась мне мироновская игра с глаголами: "выстрадал, / Вырвал, вызвал и выдавил, выдрал, высрал и выблевал. / Выжрал, вынюхал, выкурил", с которыми он после связал фразу "не говори, что на вы стали мы с тобой". Крайне интересным это становится за счет характерной особенности приставки вы- перетягивать на себя ударение: так сказать, вкусняшка для филолога - ударное "вы" обыгрывается с местоимением. Ладно, забейте...
Итого! Лирический герой трека, может быть, и лицемер, и похуист, но зато не пиздабол. И вообще, "он вам не Мирон", как говорится.
Поначалу, кстати, трек вовсе не приглянулся: очень сильно выбивается из общей стилистики Оксимирона, однако потом стал слушаться неплохо. Думаю, исключительно за счет текста. Но это только мое мнение, если у тебя другое: пиши об этом в комментариях к этой записи, ставь лайк, жми "подписаться" и скинь мне денег в электронную рассылку, послушай, что я пишу, на моей странице ВК, но не пиши свои впечатления (мне достаточно хейтеров и без тебя), а еще сделай уроки и вали спать, тебе ЕГЭ сдавать завтра.
------------------------------
По поводу ссылок:
статейка о крокодилах: http://www.topauthor.ru/ot_kuda_poyavilos_viragenie_krokodili_slezi_abee.html
рассказ Чехова: http://www.homlib.com/read/chehov-alp/slezy-krokodila/1